Lagbanner
Röster om Bologna II
I portici.

Röster om Bologna II

Valerio Cosma, vi kan kalla honom hyresvärden, berättar här om Bolognas så kallade nattsuddare.

Under min första tid i Bologna, nyinflyttad från Lecce som jag då var, slogs jag av det stora antalet adjektiv och talesätt som används här, men inte på någon annan plats i Italien. I själva verket tror jag inte ens att man förstår dem i övriga delar av landet. Jag tänker på uttryck som “Alla vecchia”, “Bagaglio”, “Balotta”, “Bazza”, “Bella...”, “Bona lè!”, “Braga”, “Bresco”, “Bulbo”, “Busone”, “Bussare”, “Buzza”, “Càrtola”, “Cioccàta”, “Dargliela su”, “Fattanza”, “Fècola”, “Ferro”, “Gubbiare”, “Guzzare”, “Impalugare”, “Intortare”, “Maraglio”, “Paglia”, “Pilla”, “Polleggio”, “Pluma”, “Rusco”, “Sborone”, “Slumare”, “Spanizzo”, “Telaio”, “Tiro” och “Zagnare”. Men det som bäst beskriver staden och dess invånare är utan tvekan “Biassanot” (”nattsuddare”), ännu ett av dessa Bologna-specifika uttryck.
 
I biassanot” är de som stannar sist kvar på festen, de som dricker på osteriorna och sedan stämmer upp i sång, inte sällan med politisk eller för den delen erotisk underton. De njuter av livet och de långa middagarna där tagliatellen och tortellinin är stående inslag. Samtalsämnena rör sig mellan mat, studier och politik (oftast med ett tydligt vänsterperspektiv) och det finns ju en anledning till varför Bologna, denna fantastiska stad som erbjuder de mest makalösa njutningar för den som verkligen ger sig hän, brukar kallas den feta, lärda och röda.
 
När sedan gryningen nalkas tar nattsuddarna sin tillflykt till portalerna ("i portici"). Väl där avslutas kvällen med det senaste skvallret, de sista hälsningarna och till sist återvänder även ”i biassanot” hem:
 
”Bella raga, io vado verso!” (Ciao ragazzi! È stato bello, adesso vado verso casa)
 
Bolognesisk ordlista
 
Alla vecchia - används för att i positiva ordalag beskriva någonting enkelt och rustikt

Bagaglio - ett substantiv som används i negativ bemärkelse (om vad som helst egentligen). "Cos'è quel bagaglio lì?" = “Vad är det där för någonting?”

Balotta (fare ballotta) - göra sällskap

Bazza - kan höras i entrén till en bar/nattklubb. Exempel: "Ehi, regaz, stasera ho trovato le bazze per entrare!" = “Ikväll har jag det som krävs för att komma in!”

Bella... - hälsningsfras. Exempel: “Bella Walter, come stai?”

Bona lè! - Det räcker!

Braga - ”stasera c’è della gran braga…” = ”manlig dominans här ikväll…”

Bresco - full, berusad

Bulbo - hår

Busone - tursam person, homosexuell, kvinnlig prostituerad (à busona)

Bussare - slå, klå upp

Buzza - hull (på magen)

Càrtola - en riktig kvinnokarl har troligen detta (de rätta attributen och karaktärsdragen det vill säga)

Cioccàta - tillrättavisning

Dargliela su - används i sammanhang när man ger upp någonting.

Fattanza - berusning

Fècola - kokain

Ferro - bil eller motorcykel med potens och skönhet

Gubbiare (ingubbiarsi) - sova (somna)

Guzzare - idka samlag (eller rätt och slätt “knulla”)

Impalugare - locka med falska löften

Intortare - försöka övertala någon med hjälp av långa och tröttsamma utläggningar

Maraglio - används för att beskriva lite opolerade och osofistikerade personer

Paglia - cigarett

Pilla - pengar

Polleggio - vila, paus

Pluma - snål (men även fattig). Exempel: "Oh, ma che pluma c'hai!?” = “Vad snål du är!?”

Rusco - avfall, smuts

Sborone - exhibitionist, taktlös

Slumare - flirta

Spanizzo - centrumkåt

Telaio - “kvinnliga former” (ungefär)

Tiro - handlingen där man öppnar ytterdörren med hjälp av porttelefonen
 
Zagnare - förstöra, besvära

Redaktionen2012-03-09 07:00:00
Author

Fler artiklar om Bologna