Fotbollssverige - en ask Aladdin?
En krönika signerad Lennart A.
I flera veckor har jag retat mig på fotbollskanalernas sätt att uttrycka sig och i helgen såg jag till min förskräckelse, att även en äkta BoISare i Expressens sportredaktion fallit in i samma trall.
Vad saken gäller är: När det talas om förstärkningar till Stockholmsklubbarna så används alltid verben hämta och plocka. Ord som köpa, locka, värva förekommer inte i dessa sammanhang.
Kennedy Bakircioglü hämtades från Assyriska, Elmander hämtades hem från Feyenoord, målvakten Ante Kovic hämtades från Australien till Hammarby, Arash Talebinejad plockades från Frölunda liksom mittbacken Björk, Pablo Piñones-Arce hämtades från Assyriska, duktige försvararen Max von Schleebrügge hämtades från Brommapojkarna, målvakten Håkan Svensson plockades från Halmstad BK, Kim Källström hämtades från Häcken för att få utvecklas i en storklubb etc., etc. Är spelarna viljelösa och tacksamma lantisar?
Förra hösten spekulerades det i om Djurgården skulle plocka upp bröderna Farnerud till laget för att de skulle få "utvecklas". Nu är det Pontus Farnerud, som enligt obekräftade pressuppgifter ska plockas hem från Monaco till Djurgården.
Det är främst kommentatorerna i com.hem och Canal+ i Stockholm, som använder detta språkbruk och därmed avslöjar sin syn på stockholmslagen i förhållande till resten av fotbollsvärlden, främst den svenska. Det är en inflyttad göteborgare som går i spetsen för detta synsätt.
Beteendet tyder på att man ser stockholmsklubbarna som finare än allt annat och liggande ovanpå som vispgrädde på en i övrigt stabbig tårta. Övriga fotbollslag som inte hör hemma i Stockholm betraktas som en jättelik Aladdinask, som man ostört kan plocka pralinerna ur. Det är väl för övrigt helt i linje med förslaget att vissa storklubbar ska få större del av TV-inkomsterna i fortsättningen.
LENNART A.
Boende i Storstockholm.
men med tro på en fotbollsvärld i hela landet.