Lagbanner

Beware of the Stokie "ducks"

Att kunna engelska


För er som funderar på att ta en vallfärd till den heliga staden Stoke-on-Trent är det nog bra att kunna ngt. om det lokala språket.

Människor från Stoke (särskilt damer 40+) har en vana att avsluta en fråga med ordet ”duck” av ngn. anledning. Till ex. ”Where yer from duck?” eller ”are yer alright duck?” 

Om dessa vackra varelser talar med fler än en person, då lyder frågorna så här ”Where yer from ducks?” eller ”Are yer alright ducks?” 

Smart, när man talar med ett flertal lägg till s.

Duck betyder anka som alla allmänbildade svenskar vet, men just varför personer från Stoke säger så här, har jag tyvärr ingen förståndig förklaring till.

Jag tänkte aldrig på detta tills jag besökte min gamla mormor med min nya vackra, blonda 20 årig svenska flickvän (detta var vill jag påpeka för 25 år sedan).

Mormor bombarderade stackars Madde med frågor
Dj wanna cuppa T duck?
Dj wanna piece cake duck? Osv. osv.

Efter ca. 30 minuter viskade Madde till mig (det behövde hon egentligen inte göra, eftersom mormor var stendöv) ”varför talar hon hela tiden om ankor?

Och där mina Stokie boys är språk lektionen slut men det finns en liten fortsättning.

Ett år senare flyttade jag till blonda Madde för att börja ett nytt liv. Man läste svenska (SFI) och efter ett par månader vågade man (om man var så illa tvungen) att tala på det främmande språket.

På ett stort släktkalas sa jag på min bästa svenska till allas glädje att min mormor var en anka (jag menade änka förståss) Roligt men…….lite rätt hade jag, eller hur.


Nicholas Lloyd-Pugh2008-01-09 18:21:00
Author

Fler artiklar om Stoke